Keine exakte Übersetzung gefunden für مساحات الأراضي الصالحة للزراعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مساحات الأراضي الصالحة للزراعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Résultats des groupes de discussion des ateliers régionaux sur l'établissement du rapport destiné à l'organe de surveillance de la CEDEF, 2005.
    ومساحة الأراضي الصالحة للزراعة صغيرة جداً.
  • Ce qui a permis de réduire l'exode rural, d'augmenter l'espace cultivable et de protéger les mares, les rivières et les lacs.
    وقد أتاح ذلك خفض الهجرة من الريف إلى الحضر وزيادة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة وحماية المستنقعات والأنهار والبحيرات.
  • Les terres cultivables, qui représentent seulement 16 % du territoire, sont principalement situées le long des plaines côtières, dans les deltas et les vallées.
    ولا تتجاوز مساحة الأراضي الصالحة للزراعة في فيجي نسبة 16 في المائة، وتوجد أساساً على امتداد السهول الساحلية وفي مناطق دلتا الأنهار وفي الوديان.
  • La superficie totale cultivée est en Bosnie-Herzégovine de 2,5 millions d'hectares, soit 50 % du territoire; ceci correspond à 0,7 hectare par habitant.
    يبلغ مجموع مساحة الأراضي الصالحة للزراعة في البوسنة و الهرسك 2.5 مليون هكتار، أو ما نسبته 50 في المائة من مجموع مساحة البلد؛ وتبلغ المساحة بالنسبة للفرد 0.7 هكتار.
  • Les débouchés de ce commerce sont limités aussi par deux facteurs: en premier lieu, la consommation d'énergie croît de façon exponentielle par rapport à la population tandis que la production de matières premières augmente de façon linéaire; deuxièmement, la surface cultivable disponible constitue un facteur limitant (par exemple, pour remplacer tout le combustible fossile consommé en France en 2003, il faudrait deux fois la surface de ce pays, sans aucun espace pour la production alimentaire).
    كما أن آفاق تجارة أنواع الوقود الإحيائي محدودة بسبب العاملين الآتيين: أولاً، ينمو استهلاك الطاقة نمواً أُسيّاً .مع ازدياد عدد السكان، في حين أن المواد الخام تنمو نمواً خطياً؛ وثانياً، تمثل مساحة الأراضي الصالحة للزراعة المتاحة عاملاً محدداً (على سبيل المثال، إن تعويض كامل الوقود الأحفوري المستهلك في فرنسا في عام 2003 سيقتضي ضعف مساحة البلد، دون أن يترك شبراً واحداً لإنتاج الغذاء).
  • Selon les organismes des Nations Unies présents sur le terrain, cette situation est le résultat d'une accumulation de facteurs : sécheresse, infestation, demande pressante de terres et pénurie de terres arables disponibles pour les ménages, faible productivité des terres et malnutrition due aux cycles de maladies courantes et chroniques, parmi lesquelles le paludisme et le VIH/sida.
    ووفقا لوكالات الأمم المتحدة العاملة على الأرض، نجمت هذه الحالة عن مجموعة من العوامل منها الجفاف، وإصابة المحاصيل بالآفات، والإفراط في استخدام الأرض، وانخفاض مساحات الأراضي الصالحة للزراعة المتاحة للأسر المعيشية، وانخفاض إنتاجية الأرض وسوء التغذية الناجم عن دورات من الأمراض الشائعة والمزمنة، بما في ذلك الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Les souffrances indicibles causées à des catégories vulnérables de la société africaine, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées, à la suite de conflits violents et la désolation parallèle de vastes étendues de terres fertiles et cultivables continuent de faire les gros titres des médias internationaux et de provoquer l'horreur et la consternation.
    إن المعاناة التي تفوق الوصف والتي تتكبدها القطاعات الضعيفة في المجتمع الأفريقي، أي النساء والأطفال والمسنين، نتيجة للصراعات العنيفة وخراب مساحات شاسعة من الأراضي الخصبة الصالحة للزراعة ما فتئت تحتل العناوين الرئيسية في وسائط الإعلام الدولية وتثير فينا مشاعر الحزن والأسى.